Tłumaczenie słowa 'deafening silence' i wiele innych tłumaczeń na polski - darmowy słownik angielsko-polski. Wrzucam kolejny filmik który osiąga duże wyświetlenia na jednej z platform na literę „T” :) mam nadzieję, że Wam się spodoba :) #soundofsilence 1. 개요 [편집] 1964년 발매된 사이먼 앤 가펑클 의 싱글이자 데뷔 앨범 Wednesday Morning, 3 A.M., 2집 Sounds of Silence의 수록곡. 2. 상세 [편집] 서정적이다 못해 슬프기까지 한 감수성 넘치는 멜로디와 운율이 딱딱 떨어지는 문학적인 가사, 그리고 아트 가펑클 과 폴 사이먼 Listen to The Sound of Silence (Karaoke Playback with Backing Vocals) [Made Famous by Simon and Garfunkel] on Spotify. Karaoke Box · Song · 2013. [Verse 4: Kirstin Maldonado] "Fools," said I, "You do not know Silence like a cancer grows Hear my words that I might teach you Take my arms that I might reach you" But my words, like silent Wykorzystano nagrania z Youtube'a z kanałów:dźwięk - All About The Musictekst - Jakub Wrażeńwideo - Gdańsk żegna Prezydenta Adamowicza 1. The Sound of Silence. 2. El Condor Pasa (If I Could) 3. Bridge Over Troubled Water. Tłumaczenie piosenki „The Sound of Silence” artysty Simon & Garfunkel — angielski tekst przetłumaczony na polski. 4 to 12 years. The coolest and best-selling kids' smartwatch brand is here—the KidiZoom® Smartwatch DX3. The kid-friendly DX3 features dual cameras for pictures, selfies and videos along with one- and two-player games, daily reminders and more. The light on the watch doubles as camera flash and flashlight. Create custom clockfaces from your Tekst piosenki Silence Zobacz tłumaczenie tekstu piosenki Silence po polsku » [Verse 1] Yeah, I'd rather be a lover than a fighter 'Cause all my life, I've been fighting Never felt a feeling of comfort All this time, I've been hiding And I never had someone to call my own, oh nah I'm so used to sharing Love only left me alone But I'm at one with the silence [Chorus] I found peace in your "The Sound of Silence," originally titled "The Sounds of Silence", is a song by the American music duo Paul Simon and Art Garfunkel. The song was written by Paul Simon between 1963 and 1964, a time when the Americans were overwhelmed with domestic and global chaos and violence. The song was adopted as an anti-war song when the Vietnam War was dvtvcJI. Tekst piosenki: Hello darkness, my old friend, Ive come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence. In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of A neon light That split the night And touched the sound of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one deared Disturb the sound of silence. Fools said i,you do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you. But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon God they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the signs said, the words of the prophets Are written on the subway walls And tenement halls. And whisperd in the sounds of silence. Tłumaczenie: Witaj ciemności, moja stara przyjaciółko Przyszedłem znów porozmawiać z tobą Bo wizja zakradając się z cicha Zasadziła swe ziarno gdy spałem I ten obraz który zostawiła w mojej głowie Ciągle żywy W dźwięku ciszy W niespokojnych snach szedłem sam Wąskimi, brukowanymi ulicami W blasku ulicznej lampy Założyłem kołnierz przed zimnem i wilgocią Kiedy moje oczy zostały przeszyte neonowym światłem Które rozdarło noc I poruszyło ciszę I w plamie światła ujrzałem Dziesięć tysięcy ludzi, może więcej Ludzi, którzy rozmawiali nie mówiąc Ludzi, którzy słuchali nie słuchając Ludzi, którzy pisali piosenki Których żadne głosy nigdy nie zaśpiewają I nikt nie śmiał Zakłócić dźwięku ciszy „Głupcy”, powiedziałem, „Nic nie wiecie” Cisza rozrasta się jak rak Usłyszcie moje słowa a będę mógł was uczyć Weźcie moje ramiona A będę mógł was dosięgnąć A moje słowa padały jak ciche krople deszczu Rozbrzmiewały W studniach ciszy A ludzie płaszczyli się i modlili Do neonowych bogów których stworzyli I znak ukazał swoje ostrzeżenie W słowach Które wyświetlił I znak rzekł „Słowa proroków Są spisane na dworcach I osiedlowych bramach I szeptają w dźwiękach ciszy” Tekst piosenki: Hello darkness, my old friend I've come to talk with you again Because a vision softly creeping Left its seeds while I was sleeping And the vision that was planted in my brain Still remains within the sound of silence In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone 'Neath the halo of a street lamp I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed By the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more People talking without speaking People hearing without listening People writing songs That voices never share And no one dare Disturb the sound of silence "Fools" said I, "you do not know Silence like a cancer grows Hear my words that I might teach you Take my arms that I might reach to you" But my words like silent raindrops fell And echoed in the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon God they made And the sign flashed out it's warning And the words that it was forming And the sign said "The words of the prophets Are written on the subway walls And tenement halls" And whispered in the sound of silence Tłumaczenie: Witaj ciemności, stara przyjaciółko Znów przyszedłem z tobą porozmawiać Ponieważ jakaś wizja, zakradając się cicho Zostawiła swe nasiona gdy spałem I wizja, która została zasiana w mym umyśle Wciąż pozostaje [żywa] W dźwięku ciszy. W niespokojnych snach szedłem sam Wąskimi uliczkami wyłożonymi kamieniem W blasku ulicznej lampy Postawiłem kołnierz, aby schronić się przed zimnem i wilgocią Kiedy moje oczy przeszył błysk neonowego światła Które rozdarło noc I poruszyło ciszę. W tym nagim świetle ujrzałem Dziesięć tysięcy ludzi, może więcej Ludzi, którzy rozmawiali nie mówiąc Ludzi, którzy słyszeli nie słuchając Ludzi piszących pieśni, którymi nigdy nie podzielą się ze światem I nikt nie ośmielił się Zakłócić dźwięku ciszy. "Głupcy", rzekłem, "Nic nie rozumiecie Cisza rozrasta się jak rak Usłyszcie moje słowa, abym mógł was nauczać Chwyćcie moje ręce, abym mógł was dosięgnąć'' Lecz moje słowa, jak ciche krople deszczu, opadały I rozbrzmiewały echem W studniach ciszy. A ludzie padali i modlili się Do neonowego bożka, którego sami stworzyli, A znak rozbłysnął swym ostrzeżeniem W słowach, z których się składał Głosił, że słowa proroków są zapisane na dworcach I klatkach kamienic I szepcą w dźwiękach ciszy.